공지사항

  • HK+연구단
  • 연구단소식
  • 공지사항
연구소 소식 | 공지사항 게시글의 상세 화면
오항녕교수님 신간 역서 < 역사문헌교독법>을 소개합니다.
작성일: 2015-10-16 조회수: 1796 작성자: 손님
한국고전번역원& ; 고전적정리이론총서

歷史文獻校讀法』을 소개합니다.1

& ;

지음: 장순휘(張舜徽)

옮김: 오항녕

요약

《역사문헌교독법(歷史文獻校讀法)》은 화중사범대학출판사(華中師範大學出版社)에서 간행한

장순휘(張舜徽)의 《중국고대사적교독법(中國古代史籍校讀法)》을 번역한 것이다.

& ;

역사문헌교독법은' 역사문헌을 어떻게 오류 없이 읽을 것인가'에 대해 소개한 책이다. 경經, 사史, 자子, 집集, 이른바 사부四部의 책을 읽을 때에는 무엇보다 교감에 주의해야한다. 교감은 어떠한 방법으로 해야하며 교감에 필요한 기본 조건은 무엇인가. 이것이 고대 역사 서적을 읽기 전에 해결해야하는 중요한 문제이다.

이 책은 통론通論, 분론分論, 부론附論 등 세부분으로 이루어져 있다. 통론에서는 역사문헌 교독의 기본 조건을 비롯해 글자 이해에서 시작하여 판본 변별 과정에서 나타나는 여러 가지 문제를 다루었다. 분론에서는, 교감이라는 측면에서 나타나는 문제, 독서라는 측면에서 나타나는 문제를 논의하였다. 부론에서는 진위 판별과 자료 수집의 측면에서 나타나는 문제를 다루었다.